header image
自律和管教 PDF Print E-mail
  Sunday, 20 September 2009
        日前翻阅多次获得世界花样滑冰冠军关颖珊(Michelle Kwan)用英文撰写的自传《冠军的心(Heart of a Champaign)》,对于英语discipline一词的理解、对于discipline从哪里来、怎样培养,都有了进一步的加深。
        若查阅陆谷孙教授主编的《英汉大辞典》,你会发现discipline远不只是“纪律(名词)”和“惩罚(动词)”这两个意思;它有好多个不同的解释。
        作为名词,discipline的解释包括:1)(智力、道德的)训练、训导、磨炼;2)克制、遵守纪律;3)纪律、风纪、行为准则、符合准则的行为;4)规章制度;5)惩罚、处分、惩处;6)学科、科目;7)(宗教)教规、戒律;8)(宗教)苦行修炼。
        作为动词,discipline的含义包括;1)训练、训导;2)控制;3)使有条不紊;4)惩罚、惩处。
        下面是《冠军的心》第78-79页的节译。
 
 
        我从[教练]弗兰克那里懂得了discipline的真正含义。现在,每当我按照规定项目进行训练时,我从来也不会因为一次失误而停止训练。如果我注意力不集中或者不努力,他会让我和他一起坐下来,进行非常严肃的谈话。他是一个了不起的好人,可是每当他发怒的时候,我得小心。
        有几天我会感到自己非常懒散。我的时间排得满满的 可以说分分秒秒都事先作了安排 有时我真希望自己能回家坐下来看电视。这时,我会走神。虽然身子在冰场上,脑子却在做家庭作业,练习法语动词形态变换!
         弗兰克马上会知道发生了什么。实际上,他似乎大部分时间都确切地知道我的脑子在想什么。这真不简单。他会说,“喂!地球在呼你!”这样我便会从云端降落到地上。
        但是我已经进步,达到了这样一种境界:discipline能够来自自身。有那么几天,我真的累得不行。我会想,算了,我今天只作训练项目的第一部分。但是,我一开始训练,就停不下来。我继续下去,把整个项目做到结束。不管自己怎么累,只要一开始,我就会记着自己究竟为什么来到冰场上的。我对自己说,再多做一份努力,我会获得极大报偿的。
        集中主意、毫不分心,这是弗兰克和我在一起训练中的重要组成部分。训练时是这样,比赛时也是这样。我们像是吸铁石的,互相吸引。在每场比赛开始前,弗兰克都会像吸铁石似的,把我的思想集中起来。
        我们两人总会在后台找到一处地方,远离他人。那里没有电视摄影机、没有粉丝、也没有其他任何参赛者。
        当只有我们两个人时,我们都变得十分严肃。我做热身练习、伸展双腿和手臂。这样的练习十分重要。冰场上很冷。如果你的肌肉事先不暖和起来的话,就很容易出现拉伤等问题。
 
        关的这段文字清楚地告诉我们,对于运动员来说,discipline来自两方面,一是自己,一是教练。自然,两者相比,自己更重要,用许多中国人熟悉的话来说,“外因需要通过内因才能发挥作用。”教练员再出色,运动员如果不刻苦、不努力,一切都是白费。
        这里所介绍的两种discipline,究竟应该怎样翻译呢?来自自身的discipline可以毫不费力地在中文中找到对等词,即“自律”。来自教练(或家长、老师、辅导员等等)的discipline则不那么容易。笔者暂且将它译为“训导”或“管教”。
 
        最近读到布赖恩 ∙ 特莱希(Brian Tracy)为他自己撰写的《自律的力量》一书所写的“序”。他这样写道:
 
        为什么有的人比其他人更成功?为什么有的人在同样多的年岁里比大多数人赚更多的钱,生活过得更幸福[1],成就的事业也更多呢?
        我小时并不比别人强多少,连中学也没有毕业。走上人生之路以后,干的活都是力气活。我受的教育少,掌握的技术少,前途十分渺茫。
        后来我开始思考,“为什么有的人比其他人更成功?”这一问题改变了我的一生。
        这些年来,我阅读了数千本有关成功和成就的书和文章数以千计。得到的印象是,两千多年来,人们一直在用各种各样的方式探讨成功和成就的原因。哲学家、老师和专家们一致认为,最重要的品质是自律。正如艾尔 ∙ 汤姆西克(Al Tomsik)数年前总结的那样,“成功需要大量的自律(Success is tons of discipline.)
 
        数年前,布赖恩在华盛顿参加一次会议时,与另一位大名鼎鼎而志趣相同的作家邂逅。科普 ∙ 科普梅厄(Kop Kopmeyer)是研究成功和成就的权威,写作过四大部书,每部书介绍250条成功的原则,总共1000条。布赖恩阅读过他的全部著作,而且不止一遍。
        布赖恩问科普,“在你发现的100条成功原则之中,你觉得哪一条最重要?”
对方几乎不假思索地笑着回答说,“汤姆斯 ∙ 赫胥黎(Thomas Huxley) [2] 许多年前已经把成功的最重要原则告诉人们。他说,‘在你应该做的时候做你应该做的事,不管你喜欢还是不喜欢(Do what you should do, when you should do it, whether you feel like it or not.)。’”
        接着,科普又说,“根据我所读到的书籍和我自己的经历,另外还有999条成功原则,但是,没有自律,那999条都没有用。”
        下面是布赖恩在“序”的结尾写下的精辟结论:
 
        “凡人升华为伟大,自律是关键。它是一种具有魔力的品质,能使所有的门都为你敞开,使其它一切都成为可能。有了自律,一个平常人便能升华,他的才华和智力将以最快的速度把他带往他能到达的最远处。但是没有自律,一个人即使拥有不寻常的背景,受过最好的教育,也有众多的机会,但是他想要跳出平庸圈, 那只是千里挑一。(Self-discipline is the key to personal greatness. It is the magic quality that opens all doors for you, and makes everything else possible. With self-discipline, the average person can rise as far and as fast as his talents and intelligence can take him. But without self-discipline, a person with every blessing of background, education and opportunity will seldom rise above mediocrity.)
 
        笔者在这里需要强调的,是家长、教师、教练和辅导员的重要作用。尤其在孩子小的时候,我们不可能期望他会有极大的自律。在这种情况下,家长、教师、教练和辅导员的训导和管教便显得至关重要。正因为此,我写了一篇短文,讲述我的父亲怎样管教我的故事。
 
The Ruler (界尺)
                           
“养不教,父之过。”   -- 《三字经》 
 “The father is to blame if a child is born but not disciplined.” -- The Three-Character Primer [3]      
      
       (故事梗概:一个夏日的下午,笔者大约10岁那年,和一些小朋友一起,步行约5公里去鸿山参加农村集市。回家途中不巧遇上倾盆大雨,全身淋得像只落汤鸡。回到家中,吃了一顿父亲的“手心”;母亲则准备了红糖姜汤。这是一只终身难忘的故事。)
 

In the old days in old China, it was common for a teacher in a private school to use the ruler to punish a troublesome or unruly student. The ruler in this case is not a mechanical tool; it is a strip of solid wood about ten inches long, two inches wide, and half an inch thick. It doesn’t have any sharp edge. The teacher used it for two purposes. One was to get the students’ attention by rapping the ruler on his own table. One was to punish a troublesome student by beating his palm.

When the teacher found a student lazy and lagging behind the class, he might beat his palm with the ruler. Suppose a student named Zhang failed to pass the mid-tern examination because of laziness, the teacher might call Zhang to his table, ask him to open his palm and start beating it a number of times. That was done less as an insult than as a public warning. He was just making an example of Zhang.

In many homes, a strict father might keep a ruler, too. I remember disobeying my father and going to a country fair about five miles away from home in heavy rain. At the end of the day, when I returned home wet through and through, my father was waiting for me with his ruler. “Are you going to do it again?” he said while beating my palm. “No,” I said through tears. He repeated his question three or four times while beating my palm. And I repeated my “No” just as many times.

While my father was punishing me, my mother was making a hot drink with sliced ginger and brown sugar in it. The beating over, she gave me a hot bath in a wooden tub, dressed me in dry clothes, and made me drink the hot drink.

      

The father enforces discipline and the mother gives love. It’s a successful duo, isn’t it?



[1] 作者在这里把“赚钱”和“幸福”紧密地联系在一起,笔者觉得是一种遗憾。众所周知,赚钱多未必幸福,大款可以吃喝玩乐,恣情挥霍,但那只是短暂的肉体欲望的满足和享受,与真正的幸福不可同日而语。
[2] 汤姆斯 ∙ 赫胥黎(Thomas Henry Huxley) (1825-1895),英国博物学家、教育改革家、支持达尔文学说,第一个提出人类起源问题。
[3] A textbook for the beginners said to be compiled by Wang Yinglin (王应麟) of the Southern Song Dynasty.
< Previous   Next >
Search
Link to This Page
Login Form
Username

Password

Remember me
Password Reminder
No account yet? Create one
Syndicate

ChinaSona Inc. All Rights Reserved