| Top Menu | |||||
|---|---|---|---|---|---|
|
| Useful Tools | ||
|---|---|---|
|
| Professor Qian Column | |
|---|---|
|
| A Sad and Thought-Provoking Novel |
|
|
|
| Thursday, 16 April 2009 | |
|
When the Korean War broke out, I was in my early teens. Once in a while, I went to a local cultural center (wen-hua zhan) to browse newspapers and pictorials. Stories of such heroes as Huang Jiguang, who threw himself onto an enemy machine gun to provide cover for his fellow soldiers, and Qiu Shaoyun, who allowed himself to be consumed by a fire on the battleground in order not to alert the enemy, came to be known to every Chinese. And we all knew that U.S. imperialism was but a paper tiger, and that American soldiers, all spoiled (shao-ye bing), could hardly fight a battle.
One day, many wounded soldiers were transported to my small town south of the Yangtze River. They lived in a hospital for two or three years, only to leave without much contact with the local people. One distinct impression I had was that a few soldiers were injured more psychologically than physically. For I didn’t know what reason, they just wailed all day long. I was studying in Suzhou No.1 High School (senior) when one day we students gathered in the auditorium to hear a speech made by a representative of the Chinese People’s Volunteer Army (CPVA). I have forgotten almost everything that was said, but certainly I won’t forget what the man said about the ingenious way the CPVA soldiers, who couldn’t speak a word of English, made the U.S. soldiers put down their guns. “Pu-tao-tang yi geng”, a CPVA soldier would shout. As it sounded like “put down your gun,” the U.S. soldiers would immediately lay down their guns and then raise their hands. Today, more than half a century later, I came to know a little more about the Korean War through the reading of a novel entitled War Trash.China in 1985 to attend Brandeis University. He is now a professor of English at Boston University. And one can imagine what happened in the days and years that followed. The POWs, including Commissar Pei, were just war trash to be relegated to the garbage of history. Pei was not able to save his own skin, to say nothing of protecting his subordinates. He was sent to a state farm in east Liaoning to grow rice though nominally he was the manger of the farm. Yu Yuan was lucky not be branded as a traitor because he was not a Communist Party member and had not broken any promise. The book has a simple plot, but it is full of surprises. Yu Yuan, a young Chinese army officer who had spent some time in the Huangpu Military Academy but who later joined the People’s Liberation Army, marched into the Korean battlefield together with tens of thousands of soldiers, only to be made captives without much fighting—probably on account of some strategic mistake made by the CPVA commanders. Yu’s command of English thrust him a whirlpool of physical and psychological warfare in the POW camps. The Americans, who ran the camps under the flag of the UN, the underground Chinese Communist Party organization, the North Korean captives, and Taiwan’s Kuomintang—all tried to use his English knowledge to serve their purpose. He became a middle school teacher, married another woman, and had two children, one of whom went to the US to pursue advanced studies…. I think of Peng Dehui, the supreme commander of the Chinese People’s Volunteers who was targeted in a relentless inner-Party struggle at the Lushan Meeting in 1959. I have yet to learn of any CPVA captive who later carved out a brilliant career, political or otherwise, in China. At the end of the book there is the “Author’s Note”, in which Ha Jin says that “This is a work of fiction and all the main characters are fictional. Most of the events and details, however, are factual. For information on them I am indebted to the following authors and their works:…” It is a list of 23 or more people and their works published between 1953 and 2000. The list includes: Wang Shuzeng’s Zhongguo Renmin Zhiyuanjun Zhengzhan Jishi (The battle records of the Chinese People’s Volunteer Army), published in Beijing by People’s Liberation Army Arts Press in 2000 and Zhang Zhe-shi-edited Meijun Jizhongying Qinli Ji (Personal records in the American prison camps), published in Beijing by Chinese Archives Press in 1996.
Ha Jin’s unusually large vocabulary certainly surprises me; it makes me feel humble. The novel, however, reads more like a translation than something directly written in English.
All Communist Party members had made the promise never to surrender to the enemy before they went to the front.
The novel is focused on where the captives should repatriate to, the mainland of China or Taiwan. The bulk of the story develops around the heroic but sometimes not so sensible struggles the CPVA POWs waged in the prison camps. Heroic because many of the POWs actually laid down their lives in the struggle without any regret, and not a few of them even won first-class or second-class citations issued by the underground Party organization. Not so sensible because some struggles had no hope of victory at all and there seemed to be little sense in fighting a doomed battle where the POWs armed with home-made clubs or cudgels were confronted with US soldiers armed to the teeth. Hundreds of POWs died as a result.
The most cruelly tragic event in the novel is a Kuomintang soldier-turned “platoon leader” in the prison camp using a sharp knife to cut a POW—one who had expressed the wish to return to the mainland of China—limb by limb and then, when he refused to succumb, piercing the knife straight into his heart and taking the blood-dripping heart out right in front of many other POWs. One can hardly imagine what a beast one could become when one had been hardened by war and lost all his sense of guilt and shame.
Yu Yuan saw with disgust all this with his own eyes. No wonder he wanted to return to China. His desire was further strengthened by his being the only son of his old mother and his fiancée waiting for her in Sichuan.
Following the successful ending of the Panmunjom negotiations, six thousand POWs were repatriated to China. Included were Yu Yuan, his “superior” Ming, and Commissar Pei, a high-ranking CPVA general who organized the underground struggle in the prison camp and who issued all the awards on behalf of the Communist Party of China. Because of Yu’s outstanding performance in prison, both Pei and Ming talked to him, expressing their willingness to be a sponsor for him if he would like to join the Communist Party. Yu’s heart was again “filled with warm feelings.”
However, things took a drastic turn not long after all repatriated POWs were settled down in the Repatriates Center in a small border city call Changtu Town in China. The first few days featured live pigs and sheep brought by top provincial leaders along with thousands of solicitous letters (wei-wen xin) from the civilians, and an open troupe that performed for them twice. Then, incredibly and much to their surprise, the people running the “study sessions” announced to them three principles, which all repatriates must follow:
1) The very fact that you became captives is shameful. You could have fought the enemy to your last breath but you did not. Therefore you are cowards.
2) How could cowards carry on the struggle against our enemy? Even if there were some resistance activities in the prisons, they mainly originated from your need for survival. So you have no merit to talk about and must confess your wrongdoings and crimes.
3) You must blame yourselves for your activity and must not attribute it to any external cause.
Why Kuomintang? Because many of the CPVA soldiers were recruited from the Kuomintang army shortly before 1949 and rushed to the Korean battlefield after a few lessons in ideological education. They were, to put it bluntly, Kuomintang soldiers in CPVA’s clothing. Many of them were more loyal to Kuomintang than to the Communist Party of China, to Old China than to New China. It’s only natural that Chiang Kai-shek tried by all means to repatriate the POWs to Taiwan rather than the mainland of China. Some of these soldiers were, as Yu Yuan observed, far crueler than anyone could imagine. They were literally army riffraff (bing-pi). |
|
| Last Updated ( Thursday, 05 August 2010 ) |
| < Previous | Next > |
|---|